約 5,068,921 件
https://w.atwiki.jp/lorcana/pages/57.html
《Maleficent - Biding Her Time》 キャラクター インク アメジスト(紫) コスト 1 ストレングス 1 ウィルパワー 1 分類:Dreamborn、Villain、Sorcerer ロアバリュー:◇◇ アビリティの日本語訳 ― フレーバー "One mustn't rush these things, or the greatest plan might come to nothing." イラストレーター Grace Tran レアリティ レア カードNo 48/204·EN·1The First Chapter
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/53468.html
【検索用 Witness 登録タグ 2013年 EmpathP KAITO MEIKO VOCALOID W 曲 曲英】 + 目次 目次 曲紹介 歌詞 コメント 作詞:EmpathP 作曲:EmpathP 編曲:EmpathP MMD Models:Nerudrum・Drumaster Mastering:Kenji-B 唄:MEIKO・KAITO 曲紹介 MEIKOちゃんのリリースおめでとう! 曲名:『Witness』 「MEIKO V3」デモサンプル 使用DB ENGLISH 歌詞 (動画より書き起こし) 色歌詞:KAITO So tonight I'll testify As an alibi To one who did me wrong Just the same old song and dance You've heard before Though I'd like to stare you down And throw my accusations'round Your only crime would be That you loved her more than me And that's all right There's no way that I can say That we would've ended up this way If I'd taken time to let you know Down the line... But if we have to lay the blame I can tell you I was just the same It was my fault for letting go So I'll give you the key And I will set you free To live your life In a place far away from me My only wish will be That she'll make you happy As you move on To a place far away from me Now the evidence is clear The old chains that kept you here Are rusted through There's nothing I can do To make you stay So I'll sit here with my guilt Behind iron bars I built To keep you in But it's me who's locked within From the very start There's no way that I can say That we would've ended up this way If I'd taken time to let you know Down the line... But if you want to lay the blame I can tell you I was just the same I should have never let you go But I'll give you the key And I will set you free To live your life In a place far away from me My only wish will be That she'll make you happy As you move on To a place far away from me For every time cried, I laughed a little For every time it hurt, I smiles a little Even when things were bad I was never really sad Now I'll say "goodbye" To the love that I had コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/618.html
【Tags Ienourademanbougashinderu-P VY2 tA tS tT E】 Original Music title エイは育ち、僕はプロポーズに鉄を曲げる English music title Stingray Grows and I Bend Iron At A Proposal Romaji music title Ei wa Sodachi, Boku wa Puropoozu ni Tetsu wo Mageru Music Lyrics written, Voice edited by タカハシヨウ (Takahashi You) / 家の裏でマンボウが死んでるP (Ienourademanbougashinderu-P) Music arranged by タカハシヨウ (Takahashi You) / 家の裏でマンボウが死んでるP (Ienourademanbougashinderu-P) Singer VY2 勇馬 (Yuuma) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): As I wandered by the nearby riverside, I thought about how I would propose I had finally obtained a ring; Shall I put it on your hand tomorrow...? Though I d only stumbled a little, The gleaming ring left my palm, Heading at an extremely precise angle, And bounced off to the other shore There were no bridges to go get it, And no boat, or anything so helpful As I put both feet in to swim across, An old man watching said "This is the Sanzu River!" Who would have thought such a legend Would be casually running through town? Is the other shore the afterlife?! I thought this was just Kanagawa! I tried just swimming a little ways, But the further I got, the more it hurt And when I got even further, I felt better; If I went to the other shore, I d die... Learning this, I went back home, And brought back an old fishing rod Believing the hook could snag the ring, I cast my line with hope... "Hope for a miracle!" I fished up eight stingrays in a row... I didn t mean THAT kind of miracle! Take up residence somewhere else! And where were you when I was swimming?! Casting my line to no avail, The sun went down, and back up... I got blisters, and they broke; Blood flowed, and it dried... And I still hadn t caught it, But that ring... Is so precious to me... I had promised to meet you, so you arrived, And you passed by me on the way You saw me exhausted, you saw me in tears; You ran over, and I told you everything... What an awful proposal... As I went to cast the line again, You grabbed me from behind Then I realized how cold I was, And it made my heart break... The hook had warped over time, And had taken on a circular shape So you put it on your finger, And cried, smiling... "Thank you for the wonderful ring..." Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Kinjo no kawabe o urotsukinagara Puropoozu no kotoba o kangaeteita Youyaku te ni ireta kono yubiwa ga Ashita kimi no te ni wataru kana Sukoshi tsumazuita dake no hazu datta Tenohira no ue de hikaru yubiwa ga Kore ijou nai tekikaku na kakudo de Mukougishi made tonde itta Tori ni ikou ni mo hashi ga nai Booto nante ki no kiita mono mo nai Oyoide watarou to ryouashi o ireta toki Miteita roujin ga iu "Koko Sanzu no Kawa da zo" Sonna rejendo ga kono kinjo ni Kajuaru ni nagareteru nante Mukougishi wa ano yo nano ka yo Kanagawa-ken dato omotteta wa! Ichiou chikaku made oyoide mita ga Chikadzuku hodo kurushiku natteikushi Sara ni chikadzuku to kimochi yoku naru Mukougishi ni ikeba shinu no da Sore naraba to jitaku ni modori Nemutteita tsurizao o motte kita Fukku-jou no hari ni yubiwa ga kakaru koto o Shinjite sao o furu no da "Kiseki o shinjite!" Hattou renzoku ei ga tsureta Sono te no kiseki wa ima iranee Youshoku nara yoso de yatte yo Sakki oyoida toki doko itanda! Futte mo futte mo kakarazu Hi ga ochite mata nobotta Mame ga deki tsuburete wa Chi ga nagare katamatta Mada kakaranai Demo are wa Taisetsu na yubiwa nanda Kimi ni au yakusoku o shiteta kimi ni au jikan ga kita Bokunchi ni mukau kimi ga toorisugaru Tsukarehateta boku o mite nakisou na boku o mite Kakeyoru kimi ni subete hanashita Sanzan na puropoozu Sao o mada furou to suru boku o Kimi wa ushiro kara dakishimeta Jibun no karada no tsumetasa o Shitte kokoro ga orekaketa toki Achikochi ni hari wa atatte yugami Kidzukeba wakka ni natteita Kimi wa sore o yubi ni hamete Waratta mama naita "Suteki na yubiwa o arigatou" [Ienourademanbougashinderu-P, IenourademanbougashinderuP, Ie no Ura de Manbou ga Shinderu-P, Takahashi You]
https://w.atwiki.jp/pokecharaneta/pages/18877.html
PRIME TIME 出演者メインパーソナリティ (総合司会) 曜日別レギュラー コメント 2017年4月3日よりFMヨコハマで放送されているラジオ番組。 出演者 メインパーソナリティ (総合司会) 未定:栗原治久 曜日別レギュラー 未定:REMO-CON 未定:村山水生 エンテイ:DJ帝 コメント 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/japanesehiphop/pages/527.html
Format Title Artist Label Model Number Release Press 12 TIME TO GO RIP SLYME WARNER MUSIC JAPAN WQJL-85,RSM098 2003/07/16 - Side Track Title Produce A 1 INTRODUCTION feat.RYO THE SKYWALKER DJ FUMIYA 2 HOTTER THAN JULY DJ FUMIYA 3 WHAT S UP?~HOW RE YOU DOIN? KEI,ILMARI 4 ベイシック・ライン SU 5 BLUE BE-BOP DJ FUMIYA 6 WHY DJ FUMIYA B 7 JOINT DJ FUMIYA 8 チェッカー・フラッグ DJ FUMIYA 9 ミニッツ・メイド DJ FUMIYA 10 SHALL WE?~ PES 11 SHALL WE OUT? PES 12 TIME TO GO SU,DJ FUMIYA PERTAIN CD Time To Go
https://w.atwiki.jp/starcraft2story/pages/413.html
■オープニング 発言者 Tal darim Zealot 原文 Highlord, the intruders breached the temple. They will be upon us shortly. 発言者 Ma lash 原文 Seal the access way! I will contact the master. 発言者 Tal darim Zealot 原文 As the Blade of Amon wills... 発言者 Talis 原文 Zeratul, the Tal darim are retaliating. Hybrid are assaulting our forces. Have you made it into the temple safely? 発言者 Zeratul 原文 Indeed, but the access way has been sealed. The Tal darim likely suspect an intrusion. 発言者 Talis 原文 My templar are engaged with the enemy, you will have to continue on alone for now. I will do my best to monitor your movements. 発言者 Zeratul 原文 Warriors, we must press on. The fate of our galaxy depends on it. 状況 フォースフィールド 発言者 Tal darim Zealot 原文 Deliver these unbelievers unto the Void! 状況 フォースフィールド 発言者 Zeratul 原文 Force fields. We will have to blink through. 状況 ヴォイドアーマー 発言者 Zeratul 原文 That photon cannon will reveal my presence, but if i enshroud us in Void armor, we will be protected from its assault. 状況 シャドウストライク 発言者 Zeratul 原文 An immortal. A single shadow strike should eliminate it. 状況 シャドウストライク 発言者 Talis 原文 Slay it quickly, before it tears through your stalkers. 状況 サブミッション:対空キャノン 発言者 Talis 原文 The Tal darim have constructed anti-air cannons on the temple ramparts. Destroy them, Zeratul, and I can send you reinforcements. 状況 対空砲破壊1度目 発言者 talis 原文 Well done. I am sending you reinforcements now. 状況 ハイブリッドと遭遇 発言者 Zeratul 原文 A hybrid! My shadow strike shall be your undoing, abomination. 状況 オブザーバー 発言者 Zeraul 原文 I sense an observer overhead. It will reveal my presence. We should navigate around. 状況 道中戦闘 発言者 Tal darim Stalker 原文 The Nerazim must proceed no further! 状況 対空砲2つ目 発言者 Zeratul 原文 I believe another of the Tal darim s cannons lies ahead. 状況 対空砲破壊2度目 発言者 Talis 原文 You ve destroyed another cannon, I see... Well done! Reinforcements are inbound. ■カットシーン 発言者 Zeratul 原文 This alcove overlooks the central chamber. That must be where Ma lash has hidden. 発言者 Ma lash 原文 Truth-bringer, the terrans have failed and led these intruders here. The great work is in jeopardy. 発言者 Dark Voice 原文 Abandon your fear, Ma lash. Redemption is at hand. Your universe will be freed of its suffering. 発言者 Dark Voice 原文 Ready your people for war, and await my command. 発言者 Ma lash 原文 It will be done. 発言者 Zeratul 原文 The Tal darim follow Amon to war! We are too late. 発言者 Talis 原文 There is still hope, Zeratul. That device... the Tal darim are using it to communicate with Amon. 発言者 Zeratul 原文 Yes, and if we destroy it, we can delay Amon s forces long enough to warn Artanis. I will see it done. 発言者 Ascendant 原文 The Dark Prelate is nearby... Find him! 状況 道中(待ち伏せ) 発言者 Tal darim Stalker 原文 The chosen descend upon you! 状況 道中2 発言者 Ascendant 原文 Our lives for the Master! 状況 道中3 発言者 Ascendant 原文 Eradicate them! 状況 対空砲3つ目 発言者 Zeratul 原文 This should be the last of the Tal darim s cannons. 状況 対空砲破壊3度目 発言者 Talis 原文 The particle cannons have been destroyed, and I am sending you the last of our available forces. Fight with honor, brothers. 状況 最終戦闘 発言者 Zeratul 原文 A great power flows through here. It is as if the temple is linked directly to the Void itself. 状況 最終戦闘 発言者 Ma lash 原文 You are finally cornered, Nerazim! Tal darim, the true god demands their death. Do not fail him. 状況 最終戦闘(Ma lash付近) 発言者 Ma lash 原文 Face the harbinger of the Dark God s wrath! ■カットシーン 発言者 Zeratul 原文 It is done. The Tal darim are severed from Amon s guidance... 発言者 Talis 原文 Something s happening! I m detecting a powerful fluctuation of void energies. 発言者 Familiar Voice 原文 Zeratul, the Keystone shall usher you unto hope. 発言者 Zeratul 原文 Tassadar! Can it be? 発言者 Zeratul 原文 Talis, I have been granted a vision from beyond--the answer to our salvation! 発言者 Dark Voice 原文 Your salvation shall come by my hand alone. Let your suffering come to its end. 発言者 Zeratul 原文 Amon is collapsing the temple... I must leave now! 状況 脱出中 発言者 Talis 原文 My warriors and I have made our way inside and are holding back the Tal darim. Make your way to us, now! 状況 脱出中 発言者 Zeratul 原文 I am on my way. 状況 脱出中 発言者 Dark Voice 原文 Cease your pointless crusade to prolong the suffering of existence. Give in, let me free you. 状況 Talis合流直前 発言者 Zeratul 原文 Thank the gods, this pathway is clear. Talis, I am nearly upon you. 状況 Talis合流直前 発言者 Talis 原文 Move quickly, Zeratul! I am detecting your signal now. 状況 Talis合流 発言者 Talis 原文 There is no time, Zeratul. Make your escape. I will deal with the Tal darim. 発言者 Zeratul 原文 There must be another way. 発言者 Talis 原文 Go. Now! And tell our Hierarch what has occurred this day. サンプル 状況 ■■■ 発言者 ■■■ 原文 ■■■
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/982.html
【Tags Len Musuka-P tM S】 Original Music title 最初のクリスマス English music title My First Christmas Romaji music title Saisho no Kurisumas Music Lyrics written, Voice edited by ムスカP (Musuka-P) Music arranged by ムスカP (Musuka-P) Singer(s) 鏡音レン (Kagamine Len) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): Christmas trees decorating the town People passing by me seem to be having fun... "Let s go home together." As I repeated what you had said, A little black cat meowed like he was comforting me I don t know how special today is But I feel a tightening in my chest The neon lights I m looking at are blurry "Merry Christmas" I mumbled to myself and saw my white breath Under the gray sky I m standing frozen without a word In the room all alone I seek you on the bed I hold tight the sheets so that I can smell you a bit "It ll take a little more time...I m sorry." At the moment I saw your text, All letters on the screen became blurry "Father Christmas, where are you?" I mumbled to myself and saw my white breath You know who you should put in my big stocking The sound of the door opening The familiar sound of shoes I dashed without thinking Through the cold coat I could feel your warmth I won t let go of you even if you ask "Merry Christmas" The candle we lighted is gradually burning As our night silently goes on Merry Christmas Merry Christmas Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): machi kado o irodoru tree yuki kau hito mo tanoshi ge de... uka reta kūki o yoso ni boku wa hitori ieji o isogu "issho ni ie ni kaerō ne" kimi no kotoba tsubuyai tara chīsa na kuro neko ga boku o nagusameru yōna koe de naita kyō no imi boku niwa wakara nai keredo naze ka mune ga shime tsuke rarete mi ageta neon light ga nijimu "merry christmas" hitori kiri de tsubuyaita kotoba shiroku toke hai iro no sora no shita shizuka ni tachi tsukusu dare mo i nai heya no naka de kimi o motome bed no ue sheets ni kasuka ni nokotta omo kage o tsuyoku daki shimeru "mō sukoshi osoku nari sō...gomen ne" to kimi kara no maik mita totan ekishō gamen no moji ga nijimu "father xmas doko ni iru no?" tsubuyaita kotoba shiroku toke ōki na kutsu shita ni ano hito todokete yo genkan no tobira ga hiraku oto kiki nareta ano kutsu no oto kangaeru yori mo saki ni boku wa kake dashite ita tsumetai coat goshi ni tashika ni tsutawaru nukumori zettai hanasa nai iya da to iware temo "merry christmas" futari kiri de tomoshita candle awaku moe boku tachi dake no yoru shizuka ni fuke te yuku merry christmas merry christmas [Musuka-P, MusukaP]
https://w.atwiki.jp/flightglide/pages/98.html
Author pneumonica (Edmund Wilfong) ©2014-2015 pneumonica 【翻訳中】 Mira was warrant officer His official title was “division group junior auditor.” It s one of dozens of positions in the Imperial military of its kind. There are always places to put people who need to go nowhere, always window seats for the problem cases. His job was, on paper, logistical and tactical, but in practice all it did was give him access to some parts of the military research facility where he worked. It looked very important to people who didn t understand, so if he wanted to impress people he could go out and tell people about his important position. Anybody in the Imperial military would know better – he was somebody doomed to be nobody. Still, he took pride in his work. He believed strongly in leaving a place better than when he d entered it, and that included the Prentiss Facility where he was stationed. He frequently checked the secured documents to which he had access and educated himself in all areas of the facility to which he had access. The head of experimental science (and vice-commandant of the Prentiss Facility), Vellan Philter, always watched him carefully. It was never clear whether Vellan trusted Mira and monitored him or distrusted him and waited for him to do wrong. Others in the facility thought he was “all wrong.” They were certain they knew why he was in a dead end posting. He took a “diseased” interest in the drones. Some went so far as to say he felt them his “harem.” Drones were still new technology, and many voices said they were an atrocity committed on people – this reputation of Mira s fed into that idea far to readily. They kept him at arm s length, hoping never to brush up against him and touch his diseased body. This suited Mira perfectly well. He didn t want to deal with them. His purpose was the drone fighter wing under his care, and that was what mattered. Mira did as he did every evening when he left duty. He got dinner and then headed to the hangar. The Prentiss Facility was a military research facility, but it was an outlying facility that used live enemy targets for some of its research purposes. This one studied the operations of drone fighters. Mira had done everything he could to study the biophysics and biocybernetics of the drone. There was a new drone in the facility, to replace one that had been lost by enemy strafing. He had a procedure he followed with the drones, a process that he was testing, unofficially. He walked into the hangar and lit a cigarette. There were work crews around, but they knew Mira and none of them ever wanted to interfere with him. They kept only enough watch over him to make sure he wasn t damaging anything. He walked up to the new drone fighter, a modified GranViia. He still wasn t up on what the modifications were, but this was a research facility, after all. Chances are every vehicle, machine, device, and even the pens were modified in some way. Nothing comes factory standard in this place. He opened an access panel. The drone would be in low cycle now, preparing for rest but not yet relaxed. This was the best time. He crawled into the interior chamber and slid into a tight-fit area, sometimes called the “medical chamber.” If the organic engine needed “repairs,” a doctor would fit in here and be able to bring some equipment, but it was still close and tight. Within was a mound of tissue. Although pliant, it had a hard surface. Along the surface was a shape, looking like nothing so much as a bald woman lying face down in the mound, only the front half of her body was absorbed into it and the body itself was just more of the tissue. There was usually some reminder that a person was lost in making this monster. He turned about and lay on his back upon the organic mound, next to the shape that wanted very much to look like a woman. He took a drag of his cigarette. “I am Junior Auditor Mira. I know it s a girl s name, and I know you re confused that I m speaking to you. I ve studied the biophysics. You don t hear the way we do, but looking at what s left of the human anatomy I see a thin muscle fiber stretching across what once was your ear canal. A sound coming from close to your body resonates through it, which means you can, at least a little bit, hear me. I have a theory about you, and I m testing it.” Commander Philter knew where Mira was, but not exactly what he was doing. The man had been troublesome since he first arrived. A warrant officer who d moved brilliantly up the ranks, but struck the mother of all dead ends – lack of permission. No aristocrat in the Empire wanted him rising. It seemed like they thought of him as some black mark on someone s name. What was he? The illegitimate son of the Emperor? That wouldn t be such a big deal – he s pretty sure there was one of those already an officer on some Creyhien somewhere. So long as they keep quiet and everybody can maintain plausible deniability, noble bastards actually got quite the advantage out of their bastardy. No, there was something else at work. A diligent, intelligent, capable man, even if just barely a man (still a boy by some standards), should be flying through the warrant ranks, and the only dead end he d meet would be at the top of the warrant ranks. Vellan hadn t seen this particular phenomenon before, and there was something that made his senses tingle. Also, Mira was attractive and boyish, but Vellan insisted to himself that this had nothing to do with it. In fairness, it wasn t truly about that. Vellan was an officer and Mira was a warrant officer, which made any such relationship unethical and against regulation, even worse that they were in the same chain of command. Still, Vellan would occasionally pause to eat the eye candy – no harm in looking. He remembered when Mira first arrived. Vellan took him into his office and explained the situation to him. “Mira... I don t know who you are or what you did, but I do know this. You re a junior auditor. That means where you are now, you will remain for the rest of your military career. You will not make any more of a name for yourself than you have. You will not gain promotion. Nobody leaves the auditor corps unless they leave the military. If you choose to leave, I will approve it immediately. There s no reason you should stay in this useless position.” Vellan saw in Mira s eyes – he was hurt. He knew he had enemies, that much was obvious, but he didn t think they d just pack him in a closet and walk away. Mira wrote something to himself, closed the cap on his pen, and then set in Vellan s desk, saying, “I don t need a name. My fingerprints will be on every success of this facility.” Then he walked out. There s an interesting thing about pens in the Imperial military. The commissariat is notoriously tight about office supplies, which makes pens in short supply. Most people who use pens buy their own, and usually those pens are unique to the individual, who buy many of them from some vendor and then hoard them. Putting your pen on someone else s desk might be a kind statement, something of comradeship. It could also be a dolorous statement, a promise of haunting. Regardless, the words of the statement were always the same. Remember me. It was impossible for Vellan to forget him. The pen was a damned good pen. There was a lot of mythology about what someone does with a pen given in this way. Many people, a few of them knowing Vellan s “sensitive” nature, assumed this was a “pen proposal,” based on the urban myth of an officer proposing to another officer with a pen rather than a ring. In Vellan s case, it was just that the pen was that good. You could step on it and it would twist your ankle before breaking. It could withstand up to three seconds under an arc welder. It could write upside-down while underwater, and it could continue writing in arctic cold. It could even fall hundreds of feet, land on a hard surface, and the ink within wouldn t be disrupted. It looked like a narrow bolt of ugly steel, but it was a damned good pen. And it always reminded him of the slow-burning fuse in Prentiss Facility and made him wonder what would happen when the fuse burned down. Mira breathed a cloud of smoke into the small chamber. The organic structure quivered, but slowly relaxed. “You see, I don t think you ve lost every human impulse. I ve studied the biophysics. Yes, I m a tactical and logistical officer studying biophysics. Make jokes on your own time. But my assessment is that you can just barely hear, you can probably feel, and you definitely know things. I hazard the guess that you ve still got the reflexes of a human being, like the touch reflex.” At this, he rested his hand on the organic surface. He took another drag and continued. “Touching a person has an odd effect – it s like melting away barriers, perhaps very slowly. People actually trust you more the more you touch them. Of course, the way you touch them might offset the effect, but the fact of it remains. And touching someone while you talk to them makes them trust you more. So, I m going to tell you about myself.” The cloud was thick in the chamber, but the vent system was doing well to keep it from suffocating him. The engine itself needed to breathe, after all. “I am Mira. I was born to Cralend parents. They are a tribe of desert nomads, if you don t know, the Yellow Men. They re called Yellow Men because the men wear dyed veils. On the desert, water is more expensive than dye, so the dye is pressed into the fabric. There, it deposits back on the skin, giving the men their yellow faces.” The organic structure began to relax. In reality, he had no way of knowing why, but he imagined it was because it was settling to his presence. “The Cralend are warriors. The men go to war because the women want to wed good warriors. The noblewomen have harems of warriors. They can even act as their own harem guards, without losing the goodies.” He had a chuckle to himself over that. “My parents weren t nobles. They got caught in a counter-raid. Their clan had raided a few Imperial caravans, and the Empire ground them into the sand. I was four.” His eyes glazed over slightly as he described this. For him it was reliving a moment in his life that, at the time, was terrible, but now it was just a thing to watch. “I escaped into the desert and followed the oases to an Imperial city. I lived as a street urchin for some years. Officially, I lived like that for ten years, but it was more like seven. Boyish looks, indeed.” He took one last drag of his cigarette, then pulled out another one and lit it off the first one. “And I manged to read. I ve always been literate. I don t know why my mother educated me – no Cralend man gets educated.” He took the spent cigarette and put it out on the “thigh” of the woman-shape in the organic engine. The whole engine had a spasm, clearly feeling the pain of it. He dropped the cigarette on the ground and continued. “That s why I have a woman s name. A mira is a kind of desert flower. It s a woman s name where most people come from, but we re matriarchal. It s a man s name for us. But I read, and I learned. One day, when I was fourteen... officially... I sat in during a wargame at the Gant Academy. It was a rather nice academy. I started criticizing some of the plays made by the players.” He took another drag, and the engine seemed to shift, not certain whether to be comfortable or nervous. “Some aristocrat approached me, a war minister or something. He muttered something about children, and invited me to dinner. Well, there I was, a child who wasn t actually fourteen being invited to dinner by a wealthy stranger. I thought I knew what was going to happen, but it didn t. Instead, he decided he d sponsor me into the Gant Academy. I d learn military discipline, military skills, and all that. I didn t know why, but now I think I do.” He closed his eyes at this. This part wasn t so distant, even though it was six years ago. “He was playing a joke. On everybody. He was playing a joke on me for being an upstart. He was playing a joke on the academy – look at the boy named for a girly flower, the faceless orphan, the filthy gamin in rags, the camel jockey. He was playing a joke on the military, to see what they d do with me. It was all a joke. But the joke was a tough one, because I succeeded. I paid attention and worked, and I had a talent. All Cralend have a talent for war, I figure.” The engine seemed to relax, allowing him to sink slightly into it. A part of him wanted to think it was trying to comfort him, but he knew better. “And that s how I made it here. I m in a position of little authority. I look and sound important and have nothing to do. So, I m improving you. I m going to make you the best that you can be. I m going to drill you, in here, in operations. I ll talk you through it.” His cigarette was burning down, so he pulled out another one. The engine noticeably tensed. Its pattern recognition skills were admirable. “Understand, you are like me. You re in a dead end. The difference is, I m a person and you re a tool. You aren t a person, and you shouldn t confuse yourself into thinking you re one. You may remember being a person, but you gave that up when you walked into this thing. Now you re a possession. You re not even the property of another person – you re the property of a fiction, and Empire that exists only because people say it does.” The engine seemed to shift around, its musculature trying to relax and remaining tense. “I will make you the best tool that you can be. Honest mistakes will gain honest correction, but I do not like thinking I ve been ignored. If I think you re being temperamental,” at this, he lit his second cigarette off the first, “Understand that I ve studied your biophysics and I know how to hurt you most efficiently without causing lasting injury.” He doused the first cigarette against the woman-shape thigh, and the thing struggled as if to come free of its own body. Unfortunately for it, it didn t have the right kind of muscles to do more than rock Mira in his position. Mira took a long drag and breathed it out. “So, I m going to talk you through your operational priorities. I know they ll say certain things, but some rules are always going to be true. Pay extra-close attention to this. These rules are what you live by.” Some time later, Mira was walking down the halls towards his quarters. A Lieutenant Grable looked at him as he passed, and then burst out, “Junior Auditor, how do you explain yourself?” Mira turned and responded, “I don t tend to, sir. What seems to be the trouble?” “The back of your uniform is an ATROCITY. What have you been doing, lying in the mud?” Of course, Grable knew where Mira had been, if not what he was doing. The human silhouettes in the organic engines of the drone fighters wasn t lost on anybody. “I m returning to my quarters to change, sir.” “Of course you are, and we re losing time in your duty position.” Mira wanted to ask what duties he was supposed to be performing, but he restrained himself. “No, sir, I m presently off duty.” Grable was going to go on, but another voice called out, “Auditor. I d like to have a word with you.” It was Commander Philter. “Lieutenant Grable, do you still need Auditor Mira?” Grable knew better than to press when the commander spoke. “No, sir. I take my leave, sir.” He gave a polite bow and walked off. Mira now turned to Vellan. “Commander, how can I help you?” He noticed the pen in Philter s pocket. Mira had bought five of them and more ink cartridges than a regiment could use in a month. He wasn t sure where Philter got his, but he was still using Mira s pen. Philter replied, “The officers believe that you re treating these drones as your pets. They think you have some sick entanglement with them.” Mira smirked. “Do the drones count as being in my chain of command, sir?” If Philter s eyes could shoot beams, those beams would cut straight through Mira s eyes and into the wall behind him. “I know better. The scientists all say that there s intelligence in the drones, but no human intelligence. Anything human in them is absorbed and nullified. You, however, have a different theory. You think there are still women in there.” Mira didn t break his gaze on Vellan. “If that s the case, sir, then these would not be war machines but people. I don t think I d be comfortable treating people in this way.” Vellan nodded. “I see. But still, you think they retain human reactions to events. By building trust from them, you want to make them a better-coordinated fighting unit. The drones do tend to coordinate more closely with each other. They hold very tightly to formations, and they almost reach a point of making command decisions on their own, but never to the point of undermining command.” Mira shifted a bit uncomfortably. “Sir, I need to change my uniform. May we continue this another time?” Vellan smiled. “Of course.” Mira walked past Commander Philter when Philter suddenly asked, “Just one thing. You ve been talking to them, dealing with them, treating them almost like people. What would it mean to you to discover you now have five girlfriends?” Mira stopped at that. He didn t turn to face the Commander, but he replied, “They aren t people. They re tools. They re machines. All I m doing is to play on reflexes that will make them more efficient and effective. There isn t any girl to have as a girlfriend.” Commander Philter nodded. “Fair enough. Thank you.” Mira had said it very professionally. Still, something about what he said made Vellan quite cold.
https://w.atwiki.jp/pyopyo0124/pages/58.html
CHAPTER XXVIII UP CHAPTER XXX CHAPTER XXIX An Epoch in Anne s Life 第29章 一生忘れられない思い出(松本訳) Anne was bringing the cows home from the back pasture by way of Lover s Lane. It was a September evening and all the gaps and clearings in the woods were brimmed up with ruby sunset light. Here and there the lane was splashed with it, but for the most part it was already quite shadowy beneath the maples, and the spaces under the firs were filled with a clear violet dusk like airy wine. The winds were out in their tops, and there is no sweeter music on earth than that which the wind makes in the fir trees at evening. The cows swung placidly down the lane, and Anne followed them dreamily, repeating aloud the battle canto from MARMION--which had also been part of their English course the preceding winter and which Miss Stacy had made them learn off by heart--and exulting in its rushing lines and the clash of spears in its imagery. 「MARMION」松本訳注第29章(1) p. 515参照 When she came to the lines The stubborn spearsmen still made good Their dark impenetrable wood, 「The stubborn spearsmen still made good/Their dark impenetrable wood,」 松本訳注第29章(2) p. 515参照 she stopped in ecstasy to shut her eyes that she might the better fancy herself one of that heroic ring. When she opened them again it was to behold Diana coming through the gate that led into the Barry field and looking so important that Anne instantly divined there was news to be told. But betray too eager curiosity she would not. "Isn t this evening just like a purple dream, Diana? It makes me so glad to be alive. In the mornings I always think the mornings are best; but when evening comes I think it s lovelier still." "It s a very fine evening," said Diana, "but oh, I have such news, Anne. Guess. You can have three guesses." 「Guess. You can have three guesses.」 動詞と名詞が同じなので、テンポがいい。話し心地、聞こえ心地もいいような気がします "Charlotte Gillis is going to be married in the church after all and Mrs. Allan wants us to decorate it," cried Anne. 「Charlotte Gillis」 初登場。でもここだけ。後にも先にも話題になっていません。シャーロットタウンに行く話の章なので、シャーロットさんに出てもらったのかしら。 "No. Charlotte s beau won t agree to that, because nobody ever has been married in the church yet, and he thinks it would seem too much like a funeral. 「because nobody ever has been married in the church yet, and he thinks it would seem too much like a funeral.」 松本訳注第29章(3) p. 516参照 It s too mean, because it would be such fun. Guess again." "Jane s mother is going to let her have a birthday party?" Diana shook her head, her black eyes dancing with merriment. "I can t think what it can be," said Anne in despair, "unless it s that Moody Spurgeon MacPherson saw you home from prayer meeting last night. Did he?" "I should think not," exclaimed Diana indignantly. "I wouldn t be likely to boast of it if he did, the horrid creature! I knew you couldn t guess it. Mother had a letter from Aunt Josephine today, and Aunt Josephine wants you and me to go to town next Tuesday and stop with her for the Exhibition. There!" 学校のはじまった9月の平日です。おおらかな時代でいいですよね 「Exhibition」 松本訳注第29章(4) p. 516参照 "Oh, Diana," whispered Anne, finding it necessary to lean up against a maple tree for support, "do you really mean it? But I m afraid Marilla won t let me go. She will say that she can t encourage gadding about. That was what she said last week when Jane invited me to go with them in their double-seated buggy to the American concert at the White Sands Hotel. 「double-seated buggy」二列がけの大型馬車(松本訳)。対面?二列とも前向き?どっちなんでしょう? I wanted to go, but Marilla said I d be better at home learning my lessons and so would Jane. I was bitterly disappointed, Diana. I felt so heartbroken that I wouldn t say my prayers when I went to bed. But I repented of that 「I repented of that」のthatは前の文を指して、お祈りをせずに寝てしまったこと and got up in the middle of the night and said them." 「said them」のthemはprayers。この物語はよい意味で、キリスト教に忠実というか、はずれない、というか "I ll tell you," said Diana, "we ll get Mother to ask Marilla. She ll be more likely to let you go then; and if she does we ll have the time of our lives, Anne. I ve never been to an Exhibition, and it s so aggravating to hear the other girls talking about their trips. Jane and Ruby have been twice, and they re going this year again." "I m not going to think about it at all until I know whether I can go or not," said Anne resolutely. "If I did and then was disappointed, it would be more than I could bear. But in case I do go I m very glad my new coat will be ready by that time. Marilla didn t think I needed a new coat. She said my old one would do very well for another winter and that I ought to be satisfied with having a new dress. The dress is very pretty, Diana--navy blue and made so fashionably. 「fashionably」これは、ほぼpuffed sleevesと同じに違いありません Marilla always makes my dresses fashionably now, because she says she doesn t intend to have Matthew going to Mrs. Lynde to make them. I m so glad. It is ever so much easier to be good if your clothes are fashionable. At least, it is easier for me. I suppose it doesn t make such a difference to naturally good people. But Matthew said I must have a new coat, so Marilla bought a lovely piece of blue broadcloth, 「broadcloth」ブロード生地。英語版のウィキペディア http //en.wikipedia.org/wiki/Broadcloth には、Broadcloth is a dense woolen cloth.とありますので、毛織(ウール)の平織りで、コートにはよさそうです and it s being made by a real dressmaker over at Carmody. 「being made by a real dressmaker」dense woolen clothなら、厚い生地なので、手縫いはかなりつらいかもしれません。ミシンを持っている話はでてきていません。ダイアナの家にはセールスマンが来ることがあるようですが、ミシンがあるのかどうかまでは不明(She s going to give me a picture to put up in my room ...(略)...A sewing-machine agent gave it to her. CHAPTER XII A Solemn Vow and Promise)。デザインや技術もプロなら上手いでしょうけれども、マリラもコートくらいは作ってしまうのかもしれませんが 「over at Carmody」の over は遠い感じを表わす以上の意味はなさそう It s to be done Saturday night, and I m trying not to imagine myself walking up the church aisle on Sunday in my new suit and cap, because I m afraid it isn t right to imagine such things. But it just slips into my mind in spite of me. 「slips into my mind」いけないと思う(it isn t right to imagine such things)のに、すべり込んできてしまう My cap is so pretty. Matthew bought it for me the day we were over at Carmody. It is one of those little blue velvet ones that are all the rage, with gold cord and tassels. 「little blue velvet ones」ドレスはネイビーブルーでパフスリーブ(たぶん)、コートはブルー(生地はウールのブロードクロス)、帽子もブルー(ベルベット)。ドレスは特別な生地ではないでしょうから、あまり厚手ではない平織りか綾織りで光沢はない、濃い青。綾織りなら光沢は多少あるかも。コートも青だけれどもドレスより明るい色。きらきらした光沢はないけれども、ブロードクロスなので、少しきらっとするのではないでしょうか。帽子はビロードなので角度によって色が違って(濃い色と薄めの色と)見える。色白で赤毛のアンが着たら、確かにおしゃれ 「with gold cord and tassels」どこにどんなふうに金色のひもとふさがつくのでしょう?やっぱり縁かしら Your new hat is elegant, Diana, and so becoming. 「hat」なのでダイアナの帽子にはつばがある When I saw you come into church last Sunday my heart swelled with pride to think you were my dearest friend. Do you suppose it s wrong for us to think so much about our clothes? Marilla says it is very sinful. But it is such an interesting subject, isn t it?" Puffin Booksでは「is」が斜字体になって強調されています。女の子がお洋服が気になるのはふつうよ、アン Marilla agreed to let Anne go to town, and it was arranged that Mr. Barry should take the girls in on the following Tuesday. As Charlottetown was thirty miles away and Mr. Barry wished to go and return the same day, it was necessary to make a very early start. But Anne counted it all joy, and was up before sunrise on Tuesday morning. A glance from her window assured her that the day would be fine, for the eastern sky behind the firs of the Haunted Wood was all silvery and cloudless. Through the gap in the trees a light was shining in the western gable of Orchard Slope, a token that Diana was also up. Anne was dressed by the time Matthew had the fire on and had the breakfast ready when Marilla came down, but for her own part was much too excited to eat. After breakfast the jaunty new cap and jacket were donned, 「jacket」は、前にはcoatと言ってたものかと思われます and Anne hastened over the brook and up through the firs to Orchard Slope. Mr. Barry and Diana were waiting for her, and they were soon on the road. It was a long drive, but Anne and Diana enjoyed every minute of it. It was delightful to rattle along over the moist roads in the early red sunlight that was creeping across the shorn harvest fields. 「rattle」は、がたがた走る、という意味だけでなく、ぺらぺらしゃべるという意味もある。下で出てくるようにアンとダイアナはおしゃべりをし続けていたようなので、馬車だけでなく、ふたりのおしゃべりも示しているのかもしれません 「the shorn harvest fields」作物は何でしょう。小麦かしら。プリンス・エドワード島は涼しいので、小麦は春播きのはず。日本のように麦秋ではない The air was fresh and crisp, and little smoke-blue mists curled through the valleys and floated off from the hills. Sometimes the road went through woods where maples were beginning to hang out scarlet banners; sometimes it crossed rivers on bridges that made Anne s flesh cringe with the old, half-delightful fear; CHAPTER II Matthew Cuthbert Is Surprisedに橋を渡るとき目をつぶる話がでてきます 「flesh cringe with the old, half-delightful fear」 松本訳注第29章(5) p. 517参照 sometimes it wound along a harbor shore and passed by a little cluster of weather-gray fishing huts; again it mounted to hills whence a far sweep of curving upland or misty-blue sky could be seen; but wherever it went there was much of interest to discuss. It was almost noon when they reached town and found their way to "Beechwood." It was quite a fine old mansion, set back from the street in a seclusion of green elms and branching beeches. Miss Barry met them at the door with a twinkle in her sharp black eyes. "So you ve come to see me at last, you Anne-girl," she said. "Mercy, child, how you have grown! You re taller than I am, I declare. tallはこの物語の中で重要なもののひとつ。 アンは第4章でグリーン・ゲイブルズではじめて起きた朝、自分が背が高いコーデリアになっていることを I am tall and regal, clad in a gown of trailing white lace, with a pearl cross on my breast and pearls in my hair. と想像しています(11歳 CHAPTER VI Marilla Makes Up Her Mind)。ダイアナに会ったときも、アンのほうが1インチ背が高いことを I m an inch taller than Diana とマリラに話しています(11歳 CHAPTER XII A Solemn Vow and Promise)。しかし、この第29章では、ミス・バリーに You re taller than I am と言われても、アンは、I know I m not so freckled as I used to be ... I really hadn t dared to hope there was any other improvement. と答え、そばかすが減ったのに比べれば、背が伸びたことは、特別いいこととしては意識していません(13歳 CHAPTER XXIX An Epoch in Anne s Life)。15歳の秋には I ve grown two inches this summer, Marilla. とアンはマリラに話します(CHAPTER XXXI Where the Brook and River Meet)。 ステイシー先生のクリスマスの演芸会の後では、マリラが it makes Anne look so tall とマシューに感想を話すのですが(CHAPTER XXV Matthew Insists on Puffed Sleeves)、これは育てているマリラにすれば、大きくなってほしいということだけかもしれません。しかし、第31章ではマリラは、"Why, Anne, how you ve grown!" と自分よりも背が高くなったアンに驚きます(CHAPTER XXXI Where the Brook and River Meet)。そしてクリーン学院に進学するためアンがアヴォンリーから出ていくことになると、マリラにはアンが tall となったことが淋しさになってしまいます(you look so tall and stylish and so--so--different altogether in that dress--as if you didn t belong in Avonlea at all-- CHAPTER XXXIV A Queen s Girl)。卒業式のときにマシュウとマリラが見るアンは、a tall girl in pale green, with faintly flushed cheeks and starry eyes で(CHAPTER XXXVI The Glory and the Dream)、マシューと最後に話をするアンは tall and erect (CHAPTER XXXVI The Glory and the Dream)です。 背の高い人もでてきます。マリラがa tall, thin womanと紹介され(CHAPTER I Mrs. Rachel Lynde is Surprised)、ダイアナのお母さんのバリー夫人も背が高い(a tall black-eyed, black-haired woman CHAPTER XII A Solemn Vow and Promise)。そして、ギルバートははじめから背が高い少年としてアンの目の前に現れます(a tall boy, with curly brown hair, roguish hazel eyes, and a mouth twisted into a teasing smile アン 11歳 CHAPTER XV A Tempest in the School Teapot、the tall, brown-haired boy across the room アン 15歳 CHAPTER XXXIV A Queen s Girl)。マシューが亡くなったあとにマリラはギルバートのことを、"he seemed so tall and manly."といいます(アン 16歳 CHAPTER XXXVII The Reaper Whose Name Is Death)。そして、最後の転機、ギルバート登場の場面では a tall lad と書かれ、アンはすぐにはギルバートとは気づかなかった(または、ためらっている)ように表現されています(CHAPTER XXXVIII The Bend in the road)。 このように、tallはおおむねいいものとして語られています。成長が形に表われるのは背が伸びることであり、アンの成長の物語として tall になるのはいいことなのでしょう。これはモンゴメリが背の高い人だったからかもしれません。尤も、tallはあまりよくない文脈でも使われていますが(a tall, scornful-looking girl in a white-lace dress CHAPTER XXXIII The Hotel Concert)、この1ヶ所だけです。 And you re ever so much better looking than you used to be, too. But I dare say you know that without being told." "Indeed I didn t," said Anne radiantly. "I know I m not so freckled as I used to be, so I ve much to be thankful for, but I really hadn t dared to hope there was any other improvement. I m so glad you think there is, Miss Barry." Miss Barry s house was furnished with "great magnificence," as Anne told Marilla afterward. The two little country girls were rather abashed by the splendor of the parlor where Miss Barry left them when she went to see about dinner. 「The two little country girls」ここではふたりとも little girls。エイゴのa little girlは幅が広いか、ニュアンスが様々あるのでしょうか "Isn t it just like a palace?" whispered Diana. "I never was in Aunt Josephine s house before, and I d no idea it was so grand. I just wish Julia Bell could see this--she puts on such airs about her mother s parlor." "Velvet carpet," sighed Anne luxuriously, "and silk curtains! I ve dreamed of such things, Diana. But do you know I don t believe I feel very comfortable with them after all. There are so many things in this room and all so splendid that there is no scope for imagination. That is one consolation when you are poor--there are so many more things you can imagine about." Their sojourn in town was something that Anne and Diana dated from for years. 「sojourn」同じ滞在を表わすにしてもstayではないのは、重々しさ豪華さを表しているのでしょう From first to last it was crowded with delights. On Wednesday Miss Barry took them to the Exhibition grounds and kept them there all day. "It was splendid," Anne related to Marilla later on. 物語の進行の時間に合わせて、後にあったおしゃべりを挿入するのは技術的にはどういうことなんでしょうか。何度もマリラに話をしていたでしょうから、マリラにとっては後から時間軸がしっかりできて、ということ?単にアンにおしゃべりさせたかっただけ、かもしれません "I never imagined anything so interesting. I don t really know which department was the most interesting. I think I liked the horses and the flowers and the fancywork best. Josie Pye took first prize for knitted lace. I was real glad she did. And I was glad that I felt glad, for it shows I m improving, don t you think, Marilla, when I can rejoice in Josie s success? Mr. Harmon Andrews took second prize for Gravenstein apples 「Gravenstein apples 」 松本訳注第29章(6) p. 517参照 and Mr. Bell took first prize for a pig. Diana said she thought it was ridiculous for a Sunday-school superintendent to take a prize in pigs, but I don t see why. Do you? She said she would always think of it after this when he was praying so solemnly. Clara Louise MacPherson took a prize for painting, 「Clara Louise MacPherson」 初登場。でもここだけ。後にも先にも話題になっていません。 and Mrs. Lynde got first prize for homemade butter and cheese. So Avonlea was pretty well represented, wasn t it? Mrs. Lynde was there that day, and I never knew how much I really liked her until I saw her familiar face among all those strangers. There were thousands of people there, Marilla. It made me feel dreadfully insignificant. And Miss Barry took us up to the grandstand to see the horse races. 「Miss Barry took us up to the grandstand to see the horse races」 松本訳注第29章(7) p. 517参照 Mrs. Lynde wouldn t go; she said horse racing was an abomination and, she being a church member, thought it her bounden duty to set a good example by staying away. But there were so many there I don t believe Mrs. Lynde s absence would ever be noticed. I don t think, though, that I ought to go very often to horse races, because they ARE awfully fascinating. Diana got so excited that she offered to bet me ten cents that the red horse would win. I didn t believe he would, but I refused to bet, because I wanted to tell Mrs. Allan all about everything, and I felt sure it wouldn t do to tell her that. It s always wrong to do anything you can t tell the minister s wife. It s as good as an extra conscience to have a minister s wife for your friend. And I was very glad I didn t bet, because the red horse DID win, and I would have lost ten cents. So you see that virtue was its own reward. 「virtue was its own reward」 松本訳注第29章(8) p. 517参照 We saw a man go up in a balloon. I d love to go up in a balloon, Marilla; it would be simply thrilling; 仮定法過去:したかったけどしなかった and we saw a man selling fortunes. You paid him ten cents and a little bird picked out your fortune for you. Miss Barry gave Diana and me ten cents each to have our fortunes told. Mine was that I would marry a dark-complected man who was very wealthy, and I would go across water to live. 宣教師と結婚して海外に行く? I looked carefully at all the dark men I saw after that, but I didn t care much for any of them, and anyhow I suppose it s too early to be looking out for him yet. Oh, it was a never-to-be-forgotten day, Marilla. I was so tired I couldn t sleep at night. Miss Barry put us in the spare room, according to promise. もちろん、これは "Remember, you Anne-girl, when you come to town you re to visit me and I ll put you in my very sparest spare-room bed to sleep." とミス・バリーがアンに言ったこと(CHAPTER XIX A Concert a Catastrophe and a Confession) It was an elegant room, Marilla, but somehow sleeping in a spare room isn t what I used to think it was. That s the worst of growing up, and I m beginning to realize it. 大きくなりたいと思っていたのに、大きくなったらそれほどいいものではなかった、というのはいつの時代でも(子供だった)大人の感想。ここにアンの成長が見える The things you wanted so much when you were a child don t seem half so wonderful to you when you get them." Thursday the girls had a drive in the park, and in the evening Miss Barry took them to a concert in the Academy of Music, where a noted prima donna was to sing. To Anne the evening was a glittering vision of delight. "Oh, Marilla, it was beyond description. I was so excited I couldn t even talk, アンははじめからそうでした。「並木道 "Avenue"」=「歓びの白い路 White Way of Delight」を通ったあとは、馬車に乗っている時間の半分以上 Its beauty seemed to strike the child dumb. という状態でおしゃべりできなかったのですCHAPTER II Matthew Cuthbert is surprised so you may know what it was like. I just sat in enraptured silence. Madame Selitsky was perfectly beautiful, and wore white satin and diamonds. But when she began to sing I never thought about anything else. Oh, I can t tell you how I felt. But it seemed to me that it could never be hard to be good any more. I felt like I do when I look up to the stars. Tears came into my eyes, but, oh, they were such happy tears. I was so sorry when it was all over, and I told Miss Barry I didn t see how I was ever to return to common life again. ステイシー先生のクリスマスの演芸会のあともそうでした。 Could she go back to the former quiet pleasures of those faraway days before the concert? At first, as she told Diana, she did not really think she could. CHAPTER XXVI The Story Club Is Formed She said she thought if we went over to the restaurant across the street and had an ice cream it might help me. That sounded so prosaic; アイスクリームに騒いでいたころもあったのに……。think of it, Marilla--ICE CREAM! CHAPTER XIII The Delights of Anticipation but to my surprise I found it true. The ice cream was delicious, Marilla, and it was so lovely and dissipated to be sitting there eating it at eleven o clock at night. Diana said she believed she was born for city life. Miss Barry asked me what my opinion was, but I said I would have to think it over very seriously before I could tell her what I really thought. So I thought it over after I went to bed. That is the best time to think things out. And I came to the conclusion, Marilla, that I wasn t born for city life and that I was glad of it. It s nice to be eating ice cream at brilliant restaurants at eleven o clock at night once in a while; 「restaurants」と複数なのは、特定の体験を話しているのではなく、一般化して話をしているから。なので、「It s」と現在形で話している 「at brilliant restaurants at eleven o clock at night」 松本訳注第29章(9) p. 517参照 松本訳ではここは「夜の十一時に、電灯でまぶしいくらい明るいレストランで」となっています。年代についてもご覧ください。 but as a regular thing I d rather be in the east gable at eleven, sound asleep, but kind of knowing even in my sleep that the stars were shining outside and that the wind was blowing in the firs across the brook. I told Miss Barry so at breakfast the next morning and she laughed. Miss Barry generally laughed at anything I said, even when I said the most solemn things. I don t think I liked it, Marilla, because I wasn t trying to be funny. But she is a most hospitable lady and treated us royally." Friday brought going-home time, and Mr. Barry drove in for the girls. "Well, I hope you ve enjoyed yourselves," said Miss Barry, as she bade them good-bye. "Indeed we have," said Diana. "And you, Anne-girl?" "I ve enjoyed every minute of the time," said Anne, throwing her arms impulsively about the old woman s neck and kissing her wrinkled cheek. Diana would never have dared to do such a thing and felt rather aghast at Anne s freedom. But Miss Barry was pleased, and she stood on her veranda and watched the buggy out of sight. Then she went back into her big house with a sigh. It seemed very lonely, lacking those fresh young lives. Miss Barry was a rather selfish old lady, if the truth must be told, and had never cared much for anybody but herself. She valued people only as they were of service to her or amused her. Anne had amused her, and consequently stood high in the old lady s good graces. But Miss Barry found herself thinking less about Anne s quaint speeches than of her fresh enthusiasms, her transparent emotions, her little winning ways, and the sweetness of her eyes and lips. "I thought Marilla Cuthbert was an old fool when I heard she d adopted a girl out of an orphan asylum," she said to herself, "but I guess she didn t make much of a mistake after all. If I d a child like Anne in the house all the time I d be a better and happier woman." 「If I d a child like Anne」は、If I had ... であり、仮定法過去。「I d be a better and happier woman.」は I would ... Anne and Diana found the drive home as pleasant as the drive in--pleasanter, indeed, since there was the delightful consciousness of home waiting at the end of it. It was sunset when they passed through White Sands and turned into the shore road. シャーロットタウン → 丘もあったりする(往きの記述) → ホワイトサンズ → 海岸道路 → アヴォンリー:地理関係や道筋を考えるのにはヒントになる記述。キャベンディッシュからふつうにシャーロットタウンに行く道筋かと思いますが、調べ足りず、少しわからないところありです 2007年6月17日げんざい Beyond, the Avonlea hills came out darkly against the saffron sky. Behind them the moon was rising out of the sea that grew all radiant and transfigured in her light. 9月の金曜が満月なのはいつ?については、年代についてをご覧ください。完全な満月になるのは、1880年代は全くなく(2日前後のずれを認めればもちろんありますが)、1891年9月18日(金)、1894年9月14日(金)、1897年9月10日(金)しかありません。 Every little cove along the curving road was a marvel of dancing ripples. The waves broke with a soft swish on the rocks below them, and the tang of the sea was in the strong, fresh air. "Oh, but it s good to be alive and to be going home," breathed Anne. When she crossed the log bridge over the brook the kitchen light of Green Gables winked her a friendly welcome back, and through the open door shone the hearth fire, sending out its warm red glow athwart the chilly autumn night. Anne ran blithely up the hill and into the kitchen, where a hot supper was waiting on the table. "So you ve got back?" said Marilla, folding up her knitting. "Yes, and oh, it s so good to be back," said Anne joyously. "I could kiss everything, even to the clock. Marilla, a broiled chicken! 「a broiled chicken! 」 松本訳注第29章(10) p. 518参照 You don t mean to say you cooked that for me!" "Yes, I did," said Marilla. "I thought you d be hungry after such a drive and need something real appetizing. Hurry and take off your things, and we ll have supper as soon as Matthew comes in. I m glad you ve got back, I must say. It s been fearful lonesome here without you, and I never put in four longer days." 淋しかったと、こんなにはっきり言われるだなんて……。もちろんアンもそれに応えるというか、帰るときにも家がいいと思い、都会は合わないとミス・バリー に答え、帰ってからも家がいいと思う。これには、アンが孤児院からやってきたときからの思い(But I m glad to think of getting home. You see, I ve never had a real home since I can remember. It gives me that pleasant ache again just to think of coming to a really truly home. Oh, isn t that pretty! CHAPTER II Matthew Cuthbert is surprised)があるのを忘れるわけにはいきません After supper Anne sat before the fire between Matthew and Marilla, and gave them a full account of her visit. "I ve had a splendid time," she concluded happily, "and I feel that it marks an epoch in my life. But the best of it all was the coming home." CHAPTER XXVIII UP CHAPTER XXX 17 June 2007 今日 - | 昨日 - | Total - since 17 June 2007 last update 2007-06-17 14 11 37 (Sun)
https://w.atwiki.jp/ageofconan/pages/22.html
Whelm s first area secret thread! All credit goes to him!! Incase you missed it this thread has some nice things for brand new characters. http //forums.ageofconan.com/showthread.php?t=13063 Where to quest at X level? by Venums Great thread on where to quest at and some bug reports. http //forums.ageofconan.com/showthread.php?t=18857 Where do I level at? Rexxar posted this in another thread. So to him goes the credit. Press M in-game to look at your map, on the world map you can hover your mouse over all the zones, and it shows a recommended level range for the area s quests. Hotbar Madness! Graphic slug monsters!(look/feel and keybinding how-to by cilis This is a great thread and discusses key bindings. It also gives some good hints on how to raise your fps. http //forums.ageofconan.com/showthread.php?t=17679 Game Time Explained. by Golden220 Tortage is simply day or night depending on what you choose it to be. After you leave Tortage, the game time constantly cycles from day to night. The game time is on a ratio of 1 Minute Real Time = 5 Minutes Game Time Therefore A complete Day/Night cycle or 24 hours happens every 4.8 hours, so we ll call it 4.8 hours real time = 1 day game time As for when it turns from day to night. There is both a dusk and dawn period. Dawn seems to be from about 0400 to 0600, where at dusk seems to be ~2000 to 2130. I need to recheck these times, or if anyone has them please post. To add a Map marker Right click on the Mini map or main map and choose make Marker. This is useful for marking harvesting nodes. Advancement Calculator Bored at work? Thinking of Aoc? Here are two links to help you get through it all. http //feats.goonheim.com/ www.conankave.com/ To add friends /cc addbuddy NAME / Commands To view a list of / commands. Type / TABTAB. This will bring up a list just like the emotes. Below is a list of / commands with descriptions. Those with a ? next to them means I do not know what they do. /afk - Toggles afk on and off. Give you an opportunity to put a message in. /anon - Makes you not show up in searches /bank - ? /born - character creation date /bugreport - report a bug /bugreportbtn - ? /camp - logout /cc - ? /cc addbuddy - adds someone to your friends list /ch - chatgroups /chsay - talk in a chatgroup /claim - get your reward /emote - /emote + TAB to bring up a list of emotes /fhelp - Brings up some /commands /follow - Follow your target /g - talk in group /gm - ? /group - same as /g /gu - guild chat /guild - ? /guildsay - same as /gu /help - field manual /heroicmode - Takes you to a group instance of your current zone /hide - makes you use the hide skill /hotkey - ? /ignore - Ignore a player /invite - Invite a player to a group /items - ? /kick - a player from a group /leave - leave a group /list - brings up /list players /logcombat - ? /loot - loot target /macro - /macro name command /me - ? /name - ? possibly to name pets /ooc - talk in ooc channel /org - ? /petition - put in a gm ticket /played - shows how much you have played /quit - logout /r - /reply /ra - raid chat /raid - same as /ra /reloadhotkeys - ? /reply - same as /r /s - shout /say - same as /s /script - ? /selectself - target yourself /option - ? /sit - sit down /stand - stand up /stuck - gets you unstuck /t - pvp minigame chat /team - same as /t /tell - send a tell /text - ? /version - list version of server and client {{may or may not be correct }} /w - /whisper someone /whisper - same as /w I hope these help and enjoy! Help I m stuck! 1. Try /stuck this has worked for me every time. 2. If it does not work. Try using your Path skill. 3. If you are still stuck then type in /petition and a GM will be with you asap. Please be patient they may be busy. /who command added by bamboosonnet The first button on the upper left (People and PvP I believe) has all the search options. There s one for Player, Group, Guild, and PvP. Emotes For a list of emotes type /emote TAB This will bring up a full list of emotes. Claim To claim your CE awards use /claim Walk and run Autorun is the NUM LOCK button. Toggle between walk and run with Backspace. Active Blocking and other combat tips 1. I didn t know this existed until today. The hot key is X give it a shot. 2. Double tapping a direction will give a short duration buff . Backwards add evade, forward adds chance to stun- helpful in multiple situations. {{By Telemachos Thank You!!}} Overflow If you complete a quest and your bags are full. Your quest reward is not lost. 1. Look next to the mini map you should see a !. 2. Make room in your bags. 3. Click the ! 4. Claim your reward. aka Profit!!! Respec If you mess up on your feats or your skills do not fear. Both can be redone. However both do cost a small amount of coin. Skills are first up. 1. Hit P to bring up skill list. 2. Hold down ALT and left click on the skill you wish to get rid of. 3. Confirm the skill respec 4. Add the points back to wherever you would like. Next up Feat Respec In each major city their are NPC s that will wipe your advancement tree for you. All that you do is talk to them confirm the wipe and pay the small fee. The first time I did it, it cost 50 copper.{{ I am at work so I don t have the cords with me. If anyone can look them up it would be appreciated. If not i will snag them when I get home.}} Tortage - Feat Fixer - On the Docks - 1084, 718 { Has been removed for now } Khemi - Zahra - [Trainer] - On the Docks - 833, 1144 Old Tarantia - Minerva - [Trainer] Base of the Temple of Mitra - 796, 541 Cimmerian - Cowal [Trainer] at (250, 490) Climbing 1. Hit the P key. 2. Add points into climb. At level 20 I had 100 points allocated. I have found nothing as of yet I can t climb. Feel free to correct me or give feedback on this.{{ I was informed there is a quest that requires 180 in Old Tarantia}} 3. Move to the climbable object. Hit the U key. Up you go! Guild Information You can start a guild at level 20. To do so follow the below steps. 1. In the upper left hand corner of yor screen you will see three tabs. Click the third one. 2. Fill out the information. Choose a guild name and a type of government. From what I can tell the type of government doesn t change anything. Just the names of the ranks. To invite someone go to the social tab {{ the first tab on the left hand side }} and select add name. Type in the name and check add to guild. Click ok. That s all their is to it. Happy recruiting. Zone instances If you are grouped but can not see your party members. As leader of the group right click on the party member s name and select bring to instance. I am not sure of the wording but it s easy enough to figure out. Also near the mini map you will see a drop down. One of the choices are change instance. You can tell who in your group is in what instance easily through this. A star next to an instance is where the group leader is at. A human symbol represents where group members are at. Crafting At level 20 you can take gathering skills. At level 40 you can take your actual craft skills. This thread is from the crafting forums. I hope it helps. http //forums.ageofconan.com/showthread.php?t=9654 Traders Saving this space for locations and a short how to as soon as they become available again. Dual wield Contributed by Azara If you have it. Put two one-handed weapons on the lower LEFT of your paper doll inventory page. The icons for those are a sword and a shield. The Right side sword and shield are for alternate weapons.